Dat zal ik in het Nederlands doen dan.
Opzich leest alles wel lekker, maar wat meteen opvalt als ik de eerste drie regels lees, is dat je zinnen best kort zijn (niet heel erg, maar de ervaren lezer zal dit kunnen opvatten als 'lezen voor dummies'), plus je tikt erg snel de enter-toets in. Als je niet aan een nieuwe regel begint, of als het niet ech nodig is, zoals in de eerste twee/drie zinnen, zou ik ook geen enter gebruiken.
Ook schepte "It was indeed high standard, this village where every year [...]" verwarring bij mij. In mijn nederige mening, zou je beter "The village lived up to its name, since every year [...]". Dat klinkt een stuk beter, toch?
Verder is de introductie prettig en lokt de lezer in het dorpje, waar blijkbaar een totalitair regime heerst. De hoofdpersoon wordt enigszins vaag aangeduid, aangezien hij de hele tijd als 'he' wordt aangeduid, maar dit maakt alles ook uniek. Ik heb er 'vrede mee' als ik het lees, dus het is zeker niet verkeerd.
Ik ga nu ff korte puntjes na:
"'inconspicuously'" hoeft niet tussen aanhalingstekens, toch? Maar dat weet ik ook niet zeker.
"He squeezed his eyes to tiny slits" is mooi woordgebruik...
Verder vallen de korte zinnen echt op, dus ik zou een paar zinnen, als dat kan, proberen aan elkaar te naaien. Het maakt het verhaal echt beter!
Oh ja, fuck you; we doen hier niet aan 'problem?'.
MaartenC
Hm... I like it though there are some flaws. Are you willing to accept a review of this?
Also, WHY THAT LAST SENTENCE
SamZee
Yeahyeah, review! *jumps up and down*
I was actually hoping that you would review this, since you're writing a really good story :P.
Also,
because I want to be unexpected, that's why.